priručnik "Igrom do (spo)razumijevanja" - Teatar Tirena 2020

Teatar Tirena objavio priručnik dramskih igara i vježbi koje se mogu koristiti u nastavi

“Igrom do (spo)razumijevanja” je priručnik koji sadrži primjere dramskih igara i vježbi za obradu gradiva iz hrvatskog jezika, nastao u sklopu Erasmus+ projekta “Let’s communicate”. Autorice priručnika su Ines Škuflić Horvat, Maša Rimac Jurinović, Iva Nemec i Katarina Breber. Projekt Let’s communicate u kojem su partneri bili Taka Tuka (Slovenija), Moradokmai Home School & Theatre (Tajland) i Teatar Tirena nastao je kao odgovor na potrebu da se pronađu i prošire raznolika sredstva komunikacije među ljudima koji ne govore isti jezik.

Nudio je višestruke izazove – kako se sporazumjeti s onime s kime ti nijedan jezik nije zajednički? Kako se sporazumjeti s djecom koja ne čuju, a ne znaš znakovni jezik? Kad je ono što te povezuje ljubav prema igri i kazalištu, sve je moguće!

Susreti u Zagrebu, Bangkoku i Ljubljani započinjali su dvostrukim i trostrukim prijevodima: radionice su vođene na engleskome jeziku, koji se prevodio istodobno na slovenski i tajlandski, a zatim i na znakovne jezike. No, kako je vrijeme odmicalo, tako su se sve češće poruke prenosile očima, gestama, tijelom i osmijehom. Sudionici su učili slušati, čuti i razumjeti. Dramska igra bila je put k razumijevanju! Kroz različite dramske metode, tehnike i zadatke dolazilo se do zajedničkih rješenja.

Na prvom susretu u Zagrebu razmjenjivala su se iskustva i metode rada. U Bangkoku se osim dramskih pedagoga i nastavnika okupila i grupa mladih iz Slovenije i Tajlanda koji su polazili radionice. Jezicima sporazumijevanja pridružio se i znakovni jezik.

Jeste li znali da svaki jezik ima svoju varijantu znakovnog jezika, a postoji i međunarodni znakovni jezik gluhih?

U Ljubljani su se partneri okupili kako bi zajednički osmislili priručnike. Rezultat projekta su tri priručnika nastala u tri zemlje. Svaki drugačiji, ali po nečemu isti. Cilj mu je – sporazumijevanje uz pomoć dramske igre. Svi priručnici bit će prevedeni na engleski. Za hrvatsko – engleski prijevod zaslužne su Maja Sviben i Ines Matić.

Priručnik je namijenjen svima koji su zainteresirani za dramskopedagoški rad u okviru redovne nastave (područje dramskoga izražavanja), neovisno o dramskome iskustvu i predmetu koji poučavaju. Imajući na umu široku paletu mogućih korisnika, pokušale smo savjetima i napomenama omogućiti i dramsko – pedagoškim novajlijama da se lakše odvaže, krenu i snađu u provođenju dramskih radionica, a iskusnijim dramskim pedagozima željele smo ponuditi materijal koji će im biti zanimljiv, izazovan i poticajan za nadogradnju”, rekla je Maša Rimac Jurinović, jedna od autorica priručnika.

Tirenin priručnik Igrom do (spo)razumijevanja besplatno možete preuzeti na web stranici Teatra Tirena (teatar.hr)!


PROČITAJTE VIŠE:

Ključne riječi (tagovi): - - - - - - - - - - - - - - -

1 thought on “Teatar Tirena objavio priručnik dramskih igara i vježbi koje se mogu koristiti u nastavi

Comments are closed.